EUR 1.9558
USD 1.8323
CHF 2.0113
GBP 2.2729
CNY 2.5284
you tube
mobile version

ЕК прие: €680 за патент

АБОНАМЕНТ ЗА НОВИНИ [X]

Въведете Вашият e-mail адрес, за да получавате най-важните новини на EconomyNews за деня на своята електронна поща.
E-mail
 

ЕК прие: €680 за патент

mail15:50 | 13.04.2011прегледи 1232 коментарикоментари 0


Европейската комисия внесе днес пакет от две законодателни предложения, които ще доведат до съществено намаление на разходите за патентоване в Европа (до 80 на сто), се посочва в съобщение на ЕК до БТА. Предложенията са част от представения също днес Законодателен акт за единния пазар и са в съответствие с условията за засилено сътрудничество. Благодарение на това дружествата и физическите лица ще могат да защитават изобретенията си чрез единен европейски патент, валиден в 25 държави членки. Предложените регламенти определят условията за получаване на единна патентна защита, правните последици от нея и приложимите разпоредби във връзка с превода. Предстои проекторегламентите да бъдат разгледани от Съвета и Европейския парламент. Комисията се надява, че Испания и Италия, които все още не са се присъединили, ще се включат в засиленото сътрудничество. "Целта на единната патентна защита е иновациите да станат по-евтини и лесни за предприятията и изобретателите в цяла Европа", посочва еврокомисарят за вътрешния пазар и услугите Мишел Барние, цитиран в съобщението. "Тя ще доведе до значително намаляване на разходите и бюрокрацията и ще стимулира европейските иновации. Ще бъде достъпна за всички дружества в ЕС, независимо от мястото, на което са установени.
Продължавам да се надявам, че всички държави членки ще се включат своевременно в засиленото сътрудничество. Твърдо съм убеден, че без иновации е невъзможно да има устойчив икономически растеж, а иновации не може да има, без да е налице ефикасна защита на интелектуалната собственост", допълва Барние Сегашната европейска патентна система е много скъпа и сложна, особено на етапа, който следва издаването на патента. Общо мнение е, че това възпрепятства иновациите в Европа. Европейското патентно ведомство (ЕПВ) - орган на междуправителствената Европейска патентна организация, в който участват 38 държави (27 държави-членки на ЕС и 11 други европейски държави), проучва заявленията за патентоване и отговаря за издаването на европейски патенти, ако са изпълнени съответните условия. За да бъде обаче този патент валиден в дадена държава-членка, изобретателят трябва да поиска неговото валидиране във всяка една от държавите, в които се изисква патентна защита. Този процес е свързан със значителни разходи за превод и администрация, които достигат близо 32 000 евро, когато се изисква патентна защита в 27-те държави членки на ЕС, включително 23 000 евро само за хонорари за превод. За сравнение средната цена за патентоване в САЩ е в размер на 1850 евро. Освен това патентите се поддържат чрез плащане на годишна такса за подновяване във всяка държава; по същия начин трябва да се регистрира прехвърляне на патента или лицензионен договор за използване на патентованото изобретение.
Единна патентна защита
Като резултат от днешните предложения единната цена на европейския патент в 25 държави членки ще бъде 680 евро след преходен период, през който неговата стойност ще продължи да бъде под 2500 евро.

Комисията излиза със следните предложения:
- Притежателите на европейски патенти да могат да кандидатстват в ЕПВ за единна патентна защита на територията на 25 държави членки. Патентът да гарантира на техните изобретения еднаква степен на защита във всичките 25 държави.
- Да бъде възможно заявленията за патентоване да бъдат подавани на какъвто и да е език, като ЕПВ (в съответствие със сегашните си работни процедури) продължи да разглежда заявленията и да издава патенти на английски, френски или немски език (официалните за ведомството езици). Пребиваващи в ЕС заявители, които регистрират заявленията си за патентоване на език, различен от трите езика, с които работи ЕПВ, да получават обезщетение за разходите за превод на един от официалните за ведомството езици. И накрая, след като бъде издаден патентът, претенциите за него, в които се определя обхватът на защитата, трябва да бъдат преведени на другите два езика на ЕПВ. - За максимален преходен период от 12 години единните европейски патенти, издавани на френски или немски език, да бъдат превеждани на английски. Тези, които се издават на английски език, ще трябва да бъдат превеждани на друг официален език на ЕС. Посочените преводи ще се изискват, докато се предостави възможност за висококачествен машинен превод, който ще осигури достъп до информацията за патентите. Допълнителните преводи, направени през преходния период, ще подпомогнат пряко работата по висококачествен машинен превод.
Предложението на Комисията за единен патент на ЕС беше обсъждано повече от десет години, но не бе прието заради спънки в Съвета, свързани с езиковия режим. Еврокомисията се опита да реши въпроса, като през 2010 г. внесе предложение за
изискванията за превод на патентите на ЕС. След като Съветът не успя да вземе единодушно решение за приложимия режим на превод, през декември 2010 година. Комисията внесе предложение, с което се дава зелена светлина за засилено сътрудничество в тази област. След като на 15 февруари Европейският парламент даде своето съгласие, на 10 март 2011 година.
Съветът по конкурентоспособност прие решението за разрешаване на установяването на единната патентна защита на териториите на 25-те участващи държави членки. Съгласно Договора за ЕС и Договора за функционирането на ЕС засиленото сътрудничество позволява на девет или повече държави членки да предприемат стъпки в определена област като крайна мярка, ако в разумен период от време в ЕС като цяло не бъде постигнато споразумение. Други държави членки могат да решат да се присъединят на всеки етап преди или след началото на засиленото сътрудничество.

 


Тагове: ЕК, ЕС, патент
 
 
 
Коментирай
 
Име:

E-mail:

Текст:

Код за
сигурност:

Напишете символите в полето:




 
БЮЛЕТИН НА EconomyNews.bg